“救世主”是我们司空见惯的词汇了。
年幼时,我们可能都做过“拯救世界”的白日梦,或者幻想着得到“救世主”的眷顾,突然获得了呼风唤雨的神力,或者最起码——能够肆意修改考试成绩或者预知答案。
而随着我们逐渐成熟,白日梦做得少了,对知识的渴求却多了。
今天,就让我们聚焦“救世主”——Messiah(弥赛亚)。
Messiah一词源于犹太人的希伯来语。
历史上,犹太人民多灾多难,但他们坚信“苦尽甘来”,在历经重重磨难之后的某一日,救世主将会出现。
他有如神明,由上帝派往人间,负责带领人民脱离苦海,而这个救世主就叫做Messiah。
到了基督教里面,Messiah就是指Jesus Christ(耶稣),类似的说法还有The Savior和The Redeemer。
而messiah和savior也融入了日常用语,表示“救星”,“饱受信赖的领袖”,如:
The president is regarded as the messiah of the country.
总统被视为该国的救星。
The new director is the savior of the department.
新任主管是这个部门的救星。
The Redeemer将世人从罪恶中“拯救”则被称作redemption:
God had a plan for the redemption of the world.
上帝有个拯救世界的计划。
因此,日常用语中,redemption也专指“救赎”,“从罪孽中拯救”:
His sin is beyond redemption.
他的罪过无法挽回。
She is longing for the redemption for her mistake.
她渴望挽回自己的过失。
redemption的动词形式为redeem:
In such an embarrassing situation, I try to say something to redeem myself.
在这样的尴尬场合,我试着说点什么挽回颜面。
与redemption稍有不同,salvation在基督教里表示“人们灵魂的超度得救”:
The message of salvation has changed his life
灵魂得救的训诫已经改变了他的一生。
所以,salvation也多用于指“救济”:
The poor country needs economic salvation.
这个穷国需要经济救济。
最后,我们再引申三个表示“救”的词汇。
rescue:救援
Firemen ran to rescue the trapped children.
消防员跑去救被困的孩子们。
save:抢救(人)
Doctors tied best to save his grandfather.
医生们全力抢救他爷爷。
salvage:抢救(物)
We try to salvage our belongings from the flood.
我们努力从洪水中抢救家当。
“救世主这个话题就聊到这吧~
说一千道一万,要想拯救学业,还是要靠自己的努力,自助者,天助之!
趁热打铁小练习
Her child has been_______by our hospital.
A.saved
B.rescued
C.salvaged
D.redeemed
扫我告诉你答案