哈喽,奥力巴迪!

一家动物园因为展示被涂成熊猫样子的狗而引发的争议。

这些狗叫松狮犬,被染成黑白色,让游客误以为它们是真正的熊猫。

文章探讨了动物园是否有意欺骗游客,以及这种做法对动物的影响和伦理问题。

通过阅读这篇文章,学生可以学习如何使用“under fire”以及其他相关短语。

此外,这篇文章还涉及了一些常用的现在时和被动语态句子结构。

under fire: to be criticised or attacked for something
因某事受到批评或攻击

A zoo is under fire for displaying dogs painted to look like pandas.

一家动物园因展示被涂成熊猫样子的狗而受到批评。

These dogs, called Chow Chows, are dyed black and white.

这些狗叫做松狮犬,被染成黑白色。

Visitors thought they were real pandas until they saw the dogs wagging their tails.

游客们以为它们是真正的熊猫,直到看到这些狗摇尾巴。

The zoo said they did not lie.

动物园表示他们没有撒谎。

They insist they clearly labelled them as “panda dogs” and did not intend to deceive visitors.

他们坚称清楚地标明这些狗是“熊猫狗”,并没有意图欺骗游客。

Some people think it is funny, but others are upset.

一些人觉得这很有趣,但也有人感到不满。

They say painting the dogs is not good for them.

他们说给狗涂漆对它们不好。

The zoo says the dogs are fine and not hurt.

动物园则表示这些狗很好,并没有受伤。

This is not the first time this has happened.

这不是第一次发生这种事。

In 2019, a Café also painted dogs to look like pandas, raising animal rights concerns.

2019年,一家咖啡馆也曾把狗涂成熊猫的样子,引发了动物权利的关注。

The controversy over these stories has raised questions about the ethics of using animals for entertainment.

关于这些事件的争议引发了关于利用动物进行娱乐的伦理问题的讨论。

例句

1. The company is under fire for polluting the river. People are demanding action.
这家公司因污染河流而受到批评。人们要求采取行动。

2. The politician is under fire for making false promises. Many voters are angry.
这位政治家因做出虚假承诺而受到批评。许多选民感到愤怒。

3. The movie director is under fire for using real animals in dangerous scenes. Animal rights groups are protesting.
这位电影导演因在危险场景中使用真实动物而受到批评。动物权利团体正在抗议。

你认为动物园因为什么事情受到批评?

游客对“熊猫狗”有何反应?

为什么有些人认为把狗涂成熊猫样子对狗不好?

扫码领取打印版

配套语音和视频

想在线学英语❓

优质教师,一流课程,学习效果看得见

添加客服微信,量身为你匹配专属课程

点 击 国 旗 🌟 获 取 相 关 国 家 院 校 信 息

申请流程

量身定制留学方案,挑选顶尖院校,轻松备战留学之路。
准备材料
Preparation
精准指导,查缺补漏,快速高效,助力实现学术追求。
申请学校
Application
专业团队协助,繁琐流程变轻松,让留学生活无后顾之忧。
办理签证
Visa Lodgement

开启留学之旅

联系我们
想 要 了 解 更 多
>> 留 学 资 讯
>> 专 业 解 析
>> 英 语 学 习
有 疑 问 ?扫 码 联 系

类似文章